Ранобэ» и «лайт-новел» – это одно и то же, а «лайт-новел» и «новелла» – это две разные вещи (роман и рассказ).Ранобэ – это сокращение от райто ноберэ (так японцы произносят «лайт новел», потому что у них хреново с буквой «л»). «Лайт-новел» («райто ноберэ», «легкая новелла») – это японский термин, созданный из двух английских слов «лайт» («легкий») и «новел» («новелла»). Слово «novel» с английского правильно переводится словом «роман» или «повесть» (толстая книга), а не словом «новелла» (короткий рассказ). Т. е. «лайт-новел» («райто ноберэ», «ранобэ») в переводе на русский – это «легкий роман», а не «легкая новелла». А русское слово «новелла» переводится на английский словом «novella» (а не «novel»). Слово «novella» происходит от итальянского слова «novella», которое означает «новость».